The heart of a weakling
Kamoyo
Hey guyysss! As promised, today I come to you with a poem written in swahili as per so many of you guys' requests. I know the language hits home but I lowkey cringed while writing this because somehow everything sounds a lot deeper in Swahili. That's our language y'all and I have to say, I really am proud of it. Personally, I think Swahili is quite romantic *insert smiley face*, am I wrong?
Now, before some of you come at me calling me delusional and stuff I'd recommend you start listening to more meaningful swahili songs (most of them are old by the way) OR reading some poems written in the language. Trust me, this is something you won't regret. If interested in my 'recommendations' drop a comment below, email me, text or reach out to my insta page. Either way, I'm not that hard to find.
Today's poem is titled 'Kamoyo'. Moyo means heart adding the syllable ka- before the word has been used to showcase the diminutive nature of this heart. This poem is written in a traditional style hence becomes easy to follow and understand. It talks about a heart so full of love for a girl it cannot get, a girl so out of reach that it breaks the heart. The persona shows a struggle to reach out despite the challenges. Does this sound like something you'd want to read?
Disclaimer: cringe at your own risk *insert grinning face* :)
hashtag cringeworthy.
Let me know if you want the English translated version for this poem. Let's put the U in FuN!!
(horrible joke, I know) :)
Read away....
Kamoyo
kangu sifuri, jenereta kuwashia,
‘Kajafunzwa
ujasiri, ufanisi nadharia,
Kamoyo
ni mashuhuri, mahaba kukazania,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
Nimekua
nikisoma, ya wasomi kusikia,
Na
leo yananichoma, niliyoyapuuzia,
Naruka
nikichutama, manani kuyatilia,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
walinipa
tahadhari, na watoto wa mjini,
Viuno
vyao hatari, vya kufundwa unyagoni,
Ukijifanya
hodari, tapata sumu mwilini,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
Babu
alishanambia, kete nicheze makini,
Kamoyo
kakajitia, hodari tena yakini
Ilhali
kanakimbia, kataka Binti Fulani,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
Pepo
za kusi zavuma, zatetema yangu dira,
Ukata
waniandama, nzi kanzidi ajira,
Nafsi
waichochoma, mrembo wakanipora,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
Tumaini
lapepea, binti kumkimbizia,
Wapo
walomuwezea, vidani kumpatia,
Vyangu
vinajiozea, macho kayafumbia,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
Na
bado sijalijua, litakalo kuvutia,
Mchuuzi
najifia, natapatapa sikia,
Kheri
moyo kutulia, mapigo kudidimia,
Kamoyo
kagunaguna, nabaki kujipepea
So, what do you think of the poem? Did you cringe or am I the only person who cringes at my own writing? Should I upload an English version of the poem?
Don't forget to hit the subscribe button so you don't miss out on more amazing content. Yes, you read right (more amazing content). comment below on the kind of things you'd like to read about or follow @poemsforyou._ on instagram for daily updates in a more interactive form.
this is so beautiful Omg! Love it
ReplyDelete"Kamoyo kagunaguna" .. my new favourite thing in the world
ReplyDeleteIs this poem part of your AfricanTuesday poems? It is such a lovely piece! you should post an English version for those who couldn't understand this. It's too good for one to remain in the dark. Go girl!
ReplyDeleteNimependa hili shairi. Big up
ReplyDeleteThis is beautiful
ReplyDelete